一位名叫阿里的CCV学生正在说法语,他从砂锅菜中刮出最后一份浓稠而芬芳的炖菜。 一位饥肠辘辘的客人咧着嘴笑着拿出一碗。 “这是什么?”他问。
“摩洛哥西梅炖菜。”
“你做到了?”
“不,是我妻子!” 阿里自豪地说。 He’s been at CCV for a year, studying 业务.
“她是怎么做到的?”
“这是一种香料、牛肉和西梅的复杂组合。 它分三个阶段烹饪,需要几个小时。”
他的新朋友赞赏地点点头。 “谢谢你的分享,也谢谢你妻子的辛苦。”
“没问题,”阿里说。 “这就是我们在这里的原因——分享。”

One day every spring since 2001, the Janice Couture Room at CCV-Winooski is transformed—you could be standing on a busy street corner, you could be at the heart of an urban neighborhood, you could be a tourist in a foreign country. 一年一度的国际美食节是威努斯基对烹饪创意和多样性的致敬,周二晚上的人群证明了它的受欢迎程度。

CCV的员工和学生每年都会组织免费的活动来庆祝社区,并将人们聚集在一起,享受最基本的物质享受。 一些客人贡献一道菜,一些来跳舞,和其他人只是享受温暖的食物和愉快的交谈。 房间里的感觉让人想起婚礼招待会或成人礼; 人们互相拥抱,谈笑风生。 有团圆的感觉; 一个兴奋; 用阿里的话来说,就是渴望分享。 音乐响起,欢快的hip-hop节奏充满了整个房间,学生们开始跳舞。

在一个角落里,厨师和CCV校友理查德·威廷和他的餐饮公司Firefly正在用来自秘鲁、埃及和菲律宾的传统菜肴让客人们惊叹。 在附近的桌子上,学生志愿者分享着来自法国、意大利、尼泊尔和刚果民主共和国的美食。 CCV的学生来自120多个国家,一年一度的节日是向他们带到教室和社区的传统致敬的一种方式。

Katherine De Ruyck is a member of CCV’s 学生代表社团 (CSR). 她坐在接待桌旁,迎接客人的到来。 她在分发名牌,脸上洋溢着正能量。

在杰里科长大的De Ruyck对CCV的出国留学机会感到特别兴奋。 She’s participated in two of the College’s recent trips: she traveled to New York City in January with her 种族和多样性 class, and to Scotland last May for 游记. 在我们的谈话中,她品尝了三种不同的菜肴——谈话断断续续; 当朋友和同学来来往往时,她停下来拥抱或打招呼——她正在描述她9月份回到欧洲在苏格兰一所大学学习一整个学期的计划。 她说,在去年春天为期十天的旅行中,她通过简单的接触学到了最多。 “我想说,我做过的最重要的事情就是和当地人交谈,”她说,并补充说,通过与陌生人接触,她对新环境有了宝贵的了解。 “你在其他任何地方都学不到这么多。 你不能从网上或老师那里学到它。 你真的需要和人们交流。” 这也许可以解释为什么她和几乎所有进门的人都是朋友。

一位名叫马里奥的前CCV教练和他的丈夫马克在这里——就像凯瑟琳一样,他们似乎认识房间里的每一个人。 他们是音乐节的常客; 他们说,在这一点上,这是一个传统。 两人都在这里任教多年,并表示学院在他们心中有着特殊的地位。 他们每年春天都会去威诺斯基中心参加活动,马克说,因为“我们热爱文化,我们热爱美食,我们喜欢与人交往。” 他认为,庆祝活动对学生来说是一次强大的学习经历。 他说:“这提高了人们对这里各种文化和民族的认识。” “我认为让学生们看到并为自己的文化感到自豪是非常重要的。”

来自哥斯达黎加的马里奥说,美食节每年都会吸引更多的客人。 他说话带着深沉的音乐腔调,在拥抱老朋友时轻松地在西班牙语和英语之间切换。 “人们现在知道它是如何工作的,所以这很棒,”他说。 “当你再次回来时,就像欢迎回家一样。”